• 북마크
아찌넷

ajji.net

ajji.net

ajji.net

신상게시판

美 하원의원 출신, 데니스 쿠치니크가 박근혜 대통령에게 보낸 편지

- 별점참여 : 전체 0
  • - 별점평가 : 평점
  • - [ 0점 ]

본문

3542621308_1406704549.63937.jpg

Open Letter To Her Excellency Park Geun-hye, President, Republic of Korea

Dear Madame President,

As someone who, during 16 years in the United States Congress, has celebrated the US-South Korean friendship and who maintains deep ties with the Korean community in the United States, I respectfully write to express my concern about the policies of your government, which are anti-democratic and which discredit the sacrifices that American soldiers made so many years ago in Korea's defense.

The arrest and imprisonment of an elected member of your Congress, Lee Seok-ki, on charges of sedition, will be noted by members of the United States Congress who are painfully aware of the personal and political risks which can attend challenging an administration whose politics greatly differ. Your attempt to outlaw an opposing political party, your use of your National Intelligence Service (NIS) for political purposes, your cabinet's obstruction of justice in attempts to investigate the NIS, your attempt to cast as disloyal to South Korea all who disagree with your administration, your use of illegal surveillance of civilians, your use of Cold War rhetoric to attack those who legitimately question your policies, and your use of official resources, including state social media resources, to influence the result of elections, raise legitimate questions about whether or not you have any commitment to democratic values.

Today, Sunday July 27th, I join others in Washington DC, and people around the country and around the world, to observe the 61st anniversary of the Korean War Armistice. It is my hope that the 33,686 US soldiers who gave their lives in Korea, together with another 8,176 US soldiers who were missing in action, did not make the ultimate sacrifice in defense of your freedom to enable freedom's destruction under your government.

In today's world, there is always an intersection of interests. As members of the US Congress learn of your policies, you may well find that it will be necessary to correct your course by stopping all practices that undermine principles of democracy, self-governance, separation of powers and human rights.

In honor of the Armistice, please give the world a chance to celebrate your commitment to the values which brought this nation to your defense.

Sincerely,

Dennis J. Kucinich
Member of the United States Congress, 1997-2013

http://www.huffingtonpost.com/dennis-j-kucinich/open-letter-to-the-korean-president_b_5624995.html

<번역글>

대한민국 대통령에게 보내는 공개편지:

휴전협정 61년 후인 지금 민주주의는 그 어느 때보다 더 중요하다 

 

박근혜 대통령님,

 

지난 16년간 한미 관계를 도모했던 미국의 전 하원의원으로서, 또 미국의 한인 커뮤니티와

깊은 연대를 맺고 있는 사람으로서 지금 한국 정부의 비민주주의적인 방침이 걱정스럽습니다.

지금 한국 정부가 보이고 있는 모습은 과거 한국을 지키려 했던 미국 군인의 희생을

가치 없게 만드는 일입니다.

 

미국의 의원들은 이번 이석기 의원의 내란 선동죄 선고를 주목하고 있습니다. 정치적 가치관이

다른 현 정권에 대척하는 행동이 정치적으로나 개인적으로나 얼마나 위험한 지에 대해 미국 의원들은

뼈저리게 알고 있기 때문입니다. 또한 현재 한국 정부의 또 다른 행위를 볼 때, 박근혜 대통령이

민주주의에 대한 의무를 조금이라도 느끼시는 건지 의심하지 않을 수 없습니다.

 

정권과 대척되는 다른 당을 불법화하려는 조치, 국정원을 정치적으로 이용한 것,

그런 국정원에 대한 조사를 방해한 각료들, 현 정권의 정책을 반대하는 모든 사람을 비애국자로

몰아버리는 행동, 일반 시민들을 겨냥한 불법적인 감시, 현 정권의 방침을 질타하는 사람들을

냉전시대 때나 이용하던 어구로 공격하는 행동, 그리고 소셜미디어를 포함한 공무적인 자원을

이용해 선거를 조정하는 행위 등입니다.

 

(이 글을 쓰고 있는)오늘은 2014년 7월 27일입니다. 저는 워싱턴에 있는 사람들뿐만 아니라 

미국 전역의 사람들, 그리고 전 세계 사람들과 한국전쟁 휴전협정을 기념하고자 합니다. 

33,686명의 미국군 희생자와 또 8,176명의 실종자가 한반도의 자유를 위해 싸웠던 엄청난 희생이 

박근혜 대통령 정부의 자유 민주주의 파괴로 인해 수포로 돌아가는 일이 없기를 진심으로 바랍니다.

 

현 시대에는 서로의 관심이 만나게 되는 기점이 꼭 있습니다. 미국의 상하원의원들이 박근혜 대통령의

정책에 대해 더 알게 된다면, 박근혜 대통령께서는 현 정부의 민주주의 원리, 자치 주체, 권력 분립,

그리고 인권을 훼손하는 모든 행동을 중단해야한다는 사실을 알게 되실 수도 있습니다.

 

민주주의 국가 대한민국을 방어하기 위해 미국이 참전하였듯이, 전 세계가 이번 휴전협정 61주년을 맞이해

민주주의를 기념할 수 있었으면 합니다.

 

데니스 쿠치니크

1997 ~ 2013 미국 하원의원

4 0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.

댓글목록 5

후니아빠님의 댓글

회원사진

정말 박그네는 민주주의에 대한 의무를 다하지 못하고 있다는...이모티콘

한량님의 댓글

다시 유신으로 돌아가고 있는것 같음..

우행님의 댓글

회원사진

ㅂㄱㅎ : 뭐라는 거여

카스테라루이님의 댓글

맨날머하노님의 댓글

전체 12,077 건 - 8 페이지